Translation of "an occupational" in Italian


How to use "an occupational" in sentences:

I guess it's a kind of an occupational disease with cops.
Credo sia una malattia professionale dei poliziotti.
That's an occupational hazard, isn't it?
Una prostituta? Sono i rischi del mestiere, no?
It's an occupational hazard, I'm afraid.
Ogni mestiere ha i suoi rischi, si sa!
In this business, unfortunately, death is an occupational hazard.
In questo campo, purtroppo, la morte e' un rischio del mestiere.
Of course, getting dead is an occupational hazard.
Certo, morire e' una cosa molto impegnativa.
In a fighting club, blood is an occupational hazard.
In un circolo di lotta? Il sangue e' un rischio del mestiere.
It's sort of an occupational safety hazard.
E' una sorta di rischio professionale.
Well, lvy, goodbyes are an occupational hazard.
Beh, Ivy, gli addii sono dei rischi del mestiere.
Well, that's just an occupational hazard, honey.
Beh, è uno dei rischi del mestiere, tesoro.
Is this an occupational hazard, aborting everything?
E' una deformazione professionale, far abortire tutto?
33 The Court has previously recognised that a survivor’s pension provided for under an occupational pension scheme falls within the scope of Article 157 TFEU.
33 La Corte ha già riconosciuto che una pensione di reversibilità prevista da un regime previdenziale professionale rientra nell’ambito di applicazione dell’articolo 157 TFUE.
Vanessa. You are an occupational therapist expecting your first baby.
E, Vanessa, tu sei una terapista occupazionale, in attesa del tuo primo bambino!
Varicose veins are definitely an occupational hazard when you're on your feet all day.
Le vene varicose sono di sicuro un rischio professionale, quando stai in piedi tutto il giorno.
I imagine that's an occupational hazard.
Beh, e' una prostituta. Immagino sia un rischio del mestiere.
Well, lack of imagination is an occupational hazard for an apex predator.
Avere scarsa immaginazione è un rischio del mestiere per un predatore alfa.
An occupational hazard in my family.
È un rischio del mestiere per la mia famiglia.
It's an occupational hazard when you fight the cartels.
Combattere contro i cartelli è un lavoro pericoloso.
An occupational hazard, I'm sure, in your line of work.
un rischio del mestire, che sono sicuro, sia parte del vostro lavoro.
Why would you ever choose a career where this was an occupational hazard?
Perche' scegliere un mestiere con questo tipo di rischi?
Hardly an occupational hazard for a paper-pusher.
Un rischio professionale improbabile per un passacarte.
Lame excuses are sort of an occupational hazard.
Le scuse patetiche sono il mio pane quotidiano.
Your cynicism is an occupational hazard?
Il tuo cinismo è un rischio del mestiere.
Believe me, shakedowns like this are an occupational hazard.
Credimi, estorsioni come queste sono un rischio professionale.
Criminal judges, on the other hand, collect death threats as an occupational by-product.
I giudici penali, invece, accumulano minacce di morte come conseguenze del loro lavoro.
I think it's an occupational hazard.
Penso che sia un rischio professionale.
An occupational hazard when you're the only doctor in town.
E' il rischio del mestiere, quando si e' l'unico medico in citta'.
We're Vikings. It's an occupational hazard.
Siamo vichinghi, sono i rischi del mestiere.
Secrets are an occupational hazard in this job.
I segreti... sono un rischio professionale in questo lavoro.
Guys like that are just an occupational hazard.
Tipi del genere sono solo un rischio professionale.
Well, it's not the nicest place I've ever spent the afternoon, but it's an occupational hazard, I guess.
Beh, non e' il posto migliore dove abbia mai trascorso un pomeriggio, - ma immagino sia tra i rischi del mestiere.
Broken bones would have been an occupational hazard for Ryan Richards.
Le ossa rotte erano un rischio professionale per Ryan Richards.
And an occupational therapist will help with his trouble swallowing.
Una terapista lo aiutera' con il problema a deglutire.
Procedure in the event of exposure to the risk of an occupational disease in more than one Member State
Procedura in caso di esposizione al rischio di malattia professionale in più Stati membri
An ‘occupational disease’ is any disease caused primarily by exposure at work to a physical, organisational, chemical or biological risk factor or to a combination of these factors.
Per «malattia professionale si intende qualunque malattia causata principalmente dall’esposizione a un fattore di rischio fisico, organizzativo, chimico o biologico, ovvero a una combinazione di tali fattori, nei luoghi di lavoro.
The future of the (e-)retail sector from an occupational safety and health point of view
Il futuro del settore del commercio al dettaglio (on-line) dal punto di vista della salute e sicurezza sul lavoro
The following rules apply if you live and are insured in an EU country, Iceland, Liechtenstein, Norway or Switzerland and you suffer an accident at work or from an occupational disease.
Le norme su malattia, maternità e paternità sono analoghe e si applicano alle persone assicurate in qualsiasi paese dell'UE e in Islanda, Liechtenstein, Norvegia e Svizzera.
42 It must therefore be determined whether a survivor’s benefit granted under an occupational pension scheme such as that managed by the VddB can be treated as equivalent to ‘pay’ within the meaning of Article 141 EC.
42 Occorre pertanto stabilire se una prestazione ai superstiti concessa in base a un regime previdenziale di categoria come quello gestito dalla VddB possa essere assimilata ad una «retribuzione ai sensi dell’art. 141 CE.
You're always fighting upstream like a salmon -- never enough money, too much need -- and so there is a tendency to have an occupational depression that accompanies my work.
si combatte sempre controcorrente come un salmone, mai abbastanza soldi, e sempre troppe necessità. Così c'è la tendenza ad avere una depressione professionale che accompagna il mio lavoro.
2.0179350376129s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?